بیوگرافی ابراهیم اقلیدی شاعر و مترجم + علت فوت و عکس

بیوگرافی ابراهیم اقلیدی

ابراهیم اقلیدی فارس متولد ۱۳۲۷ شاعر و مترجم اهل اقلید فارس بوده که پس از سال ها تحمل بیماری ۲۵ شهریور ماه ۱۴۰۳ درگذشت. جزئیات بیشتر بیوگرافی ابراهیم اقلیدی همراه با سوابق و افتخارات و همسرش و فرزندان و علت فوتش را در حرف تازه می خوانید

بیوگرافی ابراهیم اقلیدی شاعر و مترجم + علت فوت و عکس

مرحوم ابراهیم اقلیدی شاعر و روزنامه‌نگار در هنگام مرگ ۷۶ ساله و از شاعران و نویسندگان شهیر کشورمان بود. بیشترین شهرت او در زمینه ترجمه و تحقیق هزار و یک‌شب بود.

علت فوت

این پژوهشگر و مترجم بعد از یک دوره بیماری طولانی روز یکشنبه، ۲۵ شهریور درگذشت.

مراسم خاکسپاری اقلیدی روز دوشنبه ۲۶ شهریور در قطعه نام‌آوران بهشت‌زهرای تهران برگزار شد. ابراهیم اقلیدی در طول عمر پربرکتش و از روزی که پا در جاده فرهنگ و ادبیات گذاشت، لحظه‌ای جانب عدالت و آزادگی را رها نکرد و لحظه‌ای از فکر تعالی فرهنگ و مبارزه با سانسور کناره نگرفت.

بیوگرافی ابراهیم اقلیدی و همسرش و فرزندان + علت فوت و عکس

همسر ابراهیم اقلیدی

ابراهیم اقلیدی سالها پیش با خانم ثریا اختری ازدواج کرده بود. از فرزندان مرحوم اقلیدی خبری منتشر نشده است. همسر اقلیدی می گوید: ابراهیم ساده، شفاف، مهربان و مسئولیت‌پذیر و انسان دوست بود. مسئله‌اش انسان و انسانیت بود و بدون داشتن منفعت به انسان‌ها ارج می‌نهاد آنهم در زمانه‌ای که ارتباط براساس منافع تعریف می‌شود.

ثریا اختری، همسرابراهیم اقلیدی درباره بیماری همسرش گفت: در مدتی که او بیمار بود، هیچ تحمیلی برای نگهداری‌اش بر من وجود نداشت بلکه با عشق، علاقه و شناختی که از ابراهیم داشتم، رابطه‌مان در طول زمان در زندگی مشترک و همکاری در کارهایی که انجام می‌داد، ایجاد شده بود و این کار را کردم. سعی کردم ابراهیم را با بیماری و با وجود اینکه حافظه‌اش را از دست داده و از درک جهان، درک زمان بازمانده بود، واقعا دوست داشته باشم و هیچگاه او را بدون حافظه یاد نکردم.

ابراهیم اقلیدی, علت فوت ابراهیم اقلیدی, همسر ابراهیم اقلیدی

سوابق و آثار

آقای اقلیدی شاعر و روزنامه‌نگار؛ دارای مدرک لیسانس در رشته حقوق از دانشگاه تهران بود. «افسانه‌های مردم مصر» اثر راجر لنسلین گرین، «قصه‌ها و افسانه‌ها» نوشته لئو تولستوی، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون، «قصه‌ها و افسانه‌های مردم اسکاتلند» به روایت باربارا کر ویلسون، «شاهزاده خوشبخت و داستان‌های دیگر»، اثر اسکار وایلد، «گمشده شهرزاد»، «چرا زمین گرد است » نوشته ایزاک آسیموف، «کله کدو و مترسک» در شهر زمرد نوشته ل. فرانک باوم، «قصه‌ها و افسانه‌های هند» (باز گفته جی . ای. بی . گری)، کتاب «مگره و دیوار سنگی» و «کتاب مگره و مرد نیمکت نشین» نوشته ژرژ سیمنون، «آب کردن» ای ال ولف «قصه‌ها و افسانه‌های مردم ژاپن» به روایت هلن و ویلیام مک آلپاین، «فر پر ماجرا» نوشته لایولی پنلوپ، «مریخی‌ای که برای ماندن آمده بود و داستان های‌دیگر» نوشته لایولی پنلوپ، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون «دنیای قصه‌گویی»، «سفرهای سندباد» و «هسیود و هومر» از جمله آثاری هستند که وی به عنوان ویراستار و مترجم در خلق دوباره آن‌ها نقش داشته است.

این مترجم آثار سیاسی مانند «ایتالیای فاشیست» از آلن کسلز و «آمریکا در ستیز با حقوق بشر در جهان سوم» اثر نوآم چامسکی را نیز ترجمه کرده بود.

source

توسط salamathyper.ir